Keine exakte Übersetzung gefunden für بضاعة مشحونة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بضاعة مشحونة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les tenants d'une disposition sans liste considèrent qu'il serait utile de clarifier la situation du porteur par rapport aux dommages causés par les marchandises.
    فقد رأى مؤيدو إدراج حكم بدون قائمة أن من المفيد توضيح وضع الحائز فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن البضاعة المشحونة.
  • Pour empêcher cela, il a été proposé que le terme utilisé dans le chapeau énonce clairement que l'élection de for devrait être réservée au titulaire d'un droit sur les marchandises.
    واقترح تفاديا لذلك أن يُوضّح التعبير المستعمل في المقدمة أن اختيار المحكمة ينبغي أن يكون محفوظا حصرا للمطالب بالبضاعة المشحونة.
  • Concrètement, il est infiniment plus probable que les dommages surviennent dans un port, car il y a plus de chances que les marchandises subissent un dommage quand elles font l'objet d'opérations de manutention.
    فمن الناحية العملية، يُرجَّح أكبر ترجيح أن يحدث التلف في الميناء، لأن البضاعة المشحونة يُحتمل بقدر أكبر أن تتعرّض للتلف عند مناولتها.
  • Lorsque des marchandises sont perdues ou subissent un dommage au port, c'est souvent une partie exécutante (par exemple un arrimeur ou un exploitant de terminal) qui sera responsable.
    عندما تهلك بضاعة مشحونة أو تتلف في الميناء، يكون المسؤول في كثير من الأحيان طرفا منفِّذا (مثلا متعهد تحميل وتفريغ أو متعهد محطة طرفية).
  • Même si le propriétaire des marchandises décide d'engager une action unique contre le seul transporteur, ce dernier voudra peut-être réclamer une contribution ou une indemnité à une partie exécutante négligente.
    حتى إذا اختار صاحب البضاعة المشحونة أن يرفع دعوى وحيدة على الناقل وحده فقد يرغب الناقل في أن يطلب الحصول على مساهمة أو تعويض من الطرف المنفّذ المقصّر.
  • Selon que la préférence va à une liste de responsabilités ou à une disposition ouverte relative aux responsabilités, les réponses reçues sont également partagées sur la question de la responsabilité découlant des dommages causés par les marchandises.
    واقترانا بتباين الآراء حول اختيار قائمة للمسؤوليات أو اختيار حكم مفتوح خاص بالمسؤوليات، انقسمت الآراء أيضا حول المسؤولية عن الأضرار الناجمة عن البضاعة المشحونة.
  • Il convient de préciser que cette question ne renvoie pas à d'éventuelles actions en responsabilité non contractuelle relatives à des dommages causés par les marchandises, car de telles actions n'entreraient pas dans le champ d'application de l'instrument.
    ولتوضيح الأمور، يجدر القول إن المسألة لا تتناول إمكانيات المطالبات بتعويضات عن الأضرار الناجمة عن البضاعة المشحونة، بما أن تلك المطالبات لا تدخل ضمن نطاق الصك.
  • - La liste de facteurs de rattachement figurant dans le projet d'article 72 ne serait appropriée que dans le cas d'actions intentées par le titulaire d'un droit sur les marchandises contre le transporteur contractant;
    - لن تكون قائمة العوامل القارنة المذكورة في مشروع المادة 72 مناسبة إلا في الدعاوى التي يرفعها المُطالب بالبضاعة المشحونة على الناقل المتعاقد؛
  • Après un débat, le Groupe de travail est convenu de remplacer le terme anglais “plaintiff” par un terme plus approprié indiquant clairement qu'il se référait au “titulaire d'un droit sur les marchandises” et non au transporteur.
    بعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن التعبير "المدّعي" بتعبير أنسب يفيد بوضوح أن المقصود به هو أن يشير إلى "المُطالب بالبضاعة المشحونة" وليس إلى الناقل.
  • À titre d'illustration, il a été dit que les titulaires d'un droit sur les marchandises étaient des gens d'affaires avisés, mais qu'une liberté totale d'élection de for pourrait faire l'objet d'abus de la part du transporteur.
    وأُفيد توضيحا لذلك بأنه، بالرغم من أن المُطالبين بالبضاعة المشحونة هم من أهل الأعمال المتطورين، فإن الحرية الكاملة لاختيار المحكمة يمكن أن يساء استعمالها من قِبل الناقل.